当前位置:首页 > 新闻资讯

中国白酒的英文名改了:正式启用Chinese Baijiu

发布时间:2022-09-29 03:24:59 | 作者:华体会注册链接 | 来源:华体会注册平台 浏览次数:

  可能不少网友会说wine,其实严格意义上,wine是葡萄酒。在英文语境中,主要使用beer、wine和liquor来做三大种酒类的统称,也就是对应啤酒、葡萄酒和白酒。

  之前在海关总署的进出口税则中,中国白酒的官方指导翻译是Chinese distilled spirits,直译为中国蒸馏酒。

  不过,从1月1日起,2021年新的《中华人民共和国进出口税则》中,第22章的税号为2208.9020,中文列目名称是白酒,对应的英文变成了Chinese Baijiu。

  在本周中国酒业协会微信公众号的更新文章中提到,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”,并最终得到采纳。

  酒业协会指出,中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并称为世界六大蒸馏酒,消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一。它有两千多年的生产历史,所采用的是与西方完全不同的天然多菌种固态发酵、固态蒸馏、全生物质转化产品。

  可是多年来中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称, 造成海外消费者的困扰,比如Chinese spirits(中国白酒), Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Chinese liquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。


 


上一篇:中国酒史学家王赛时:对历史的尊重就是对消费者的尊重

下一篇:“白酒”的英语翻译成“white wine”估计味道会很不对

华体会注册_平台|链接
华体会注册是一家综合性酒业公司,华体会注册平台成立于2009年创办于上世纪90年代初期的,华体会注册链接位于改革开放前沿的深圳,公司旗下拥有宝德科技(HK8236)、中青宝(SZ300052)两家上市公司。
全国招商热线:13927493959
生产地址:贵州省毕节市金沙县安底镇桂花村
我们将竭诚为您服务!

微信公众号

VIP客服微信